blaster2009 (blaster2009) wrote,
blaster2009
blaster2009

Увидеть перевод и умереть

Сегодня принесли для переиздания старую книгу, автор умер хорошо... ну то есть до срока истечения прав, переводчик не указан, есть только редактор М.Г.Лунц. Для порядка ищу даты жизни редактора, хоть он и не объект авторского права, и можно было забить на него. Набираю в поиске М.Г.Лунц - показывается некто с датами 1884-1906. Молодой парниша, но успел с 18 лет поучаствовать в ревдвижении, получить срок, слинять в подполье, сесть, откинуться, одновременно выступая на съездах и редактируя газету, и в 22 года почему-то умер.

Нет, чувствую, что-то не то - не мог 22-летний малшик отредактировать перевод с немецкого аж на 256 страниц и умереть. Поискал Моисея Лунца, Мойшу Лунца - нефига не нашел. Ну не Михаила же Лунца искать же... - наверняка какой-нибудь местечковый товарищ.

Все записал в карточку, передал книгу в отдел авторского права. Ира занята, данные заносит Галя, звонит мне:

- У тебя Лунц уж больно молодой.

- Так я там написал - данные могут быть с ошибкой.

- Ааа - а я тут нашла Лунца Михаила Григорьевича, 1872-1907.

- (фигея) Как нашла-то?

- Забила Михаил Лунц в поиск, он же на М начинается, значит скорее всего Михаил.

Полный отпад, как сказал бы Лейба Брон... Лев Давидович Троцкий.
Tags: издательское, редакторское
Subscribe
promo blaster2009 august 23, 2017 00:00 97
Buy for 10 tokens
Приятно наблюдать, как высокопоставленный элитарный чин начинает волноваться, глупо шутить и бегать по потолку. Особенно если лично ты желаешь ему поскорее провалиться сквозь землю, которую он перекопал. Это я про мэрскую реакцию на недавно появившуюся в информпространстве концепцию переноса…
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 2 comments